ĐỌC ANNE-MARIE ALBIACH

ĐỌC ANNE-MARIE ALBIACH
Trần Minh Hiền Orlando ngày 30 tháng 8 năm 2016
Anne-Marie Albiach sinh 9 tháng 8 năm 1937 mất 4 tháng 11 năm 2012 là nhà thơ nữ, dịch giả PHáp.
Flammigère

the size of the sex
in the uncertainty of gender
and the singularities of the plural
remains with us
we strangers
assigned to this wound
this rigid quest
whatever the resulting
equation inhered into
the enigma
flesh rejoins blood
and mingles there
with the heat exists
in the preciseness of absence
Space weighs upon black
slowness of caress

carnal simultaneity
point of space where our
assimilable futures confront each other
and the male joint that unites us
one with the other
in the “welcoming enigma of the language”
reverse side of reality
where
female Nettle
sterility pinches the green gut
into unmoving
into unperturbed
into clarity of the scars
and renewed death of the blades
knives inhering in their light
gets up     humbles himself
gets up     folds up    in black   as in the egg of a
beach shimmering with heat
and coiled on the sand is reborn in the sterile
fibres of
the trinitarian androgyne

into cremation of the powers
the humble enslaved return
to the land
seduction: roots veins coaxed
to reintegrate the matrix
withdrawal to prism
enclosure of a catacomb
busy with wings
Heat of the illusion
into the tenderness of the muscles and of the gait
to raise the anchors
to stiffen the dreams        amputations
aspiration their wounds
towards the uniform sectioning of time
game,      cutting edge
where the present is
flayed
and our wound with it

Dylan quest born again in the arteries
of this throng
unique     the breath     revives again our
personal eternity
you have to fear
you have to fear
the aim of the inexorable return
possesses us
and the score of all pain
birth-cry of the sound I bring you
to the shout          at last —
To give the illusion
make yourself out carnal
and give it at the expense of appearances
flagellations
as quick as the sight
vanished
I have dreamt of him
Concentration extreme volition of the muscle
tide of breath
mastered and regained
the permanent threat
but to absurdity this rush
more quickly
more
and to again
the anguish a breath
or a room or a straw mat
press us
towards

A single profile and our knees
like floggings
of the impossible
desires still-born of the prism
these impulsions torment us
Cesspit of sounds
Trihedron of the stairs
Trần Minh Hiền Orlando ngày 30 tháng 8 năm 2016



https://twitter.com/hienminhtran

http://hientran2016.wordpress.com
http://www.facebook.com/pages/Tran-minh-hien/167914163328628?notif_t=page_new_likes
http://hientran1970.blogspot.com
THUYẾT DUNG HÒA http://hientran1970.blogspot.com/2014/01/thuyet-dung-hoa.html
THUYẾT DUNG HÒA https://hientrankhanhdo.wordpress.com/2014/01/15/thuyet-dung-hoa/
TƯƠNG LAI VIỆT NAM http://hientran1970.blogspot.com/2014/01/tuong-lai-viet-nam.html
TƯƠNG LAI VIỆT NAM https://hientrankhanhdo.wordpress.com/2014/01/15/tuong-lai-viet-nam/
SÁCH DẠY CON THẾ KỶ 21 http://hientran1970.blogspot.com/2015/09/sach-day-con-ky-21.html
SÁCH DẠY CON THẾ KỶ 21 https://hientrankhanhdo.wordpress.com/2015/09/03/sach-day-con-the-ky-21/

Advertisements

About hientrankhanhdo

writer, teacher
Bài này đã được đăng trong Uncategorized. Đánh dấu đường dẫn tĩnh.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s